2007年4月13日
I have no time to do anything I want to do...
Yesterday, I ate dishes only once at 21 o'clock. I don't say I want to have a rest, but I would like to do something I want to do. I like working for someone elese, but I don't like be worked for instead of someone. I should not work at organization. I tired it.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
-
接点復活剤 というのは、錆びたり汚れが付いたことによって導通が悪くなった金属接点を復活させる薬剤だ。一般家庭ではほとんど使うことはないようなものであるが、一つ面白い使い方がある。面白いだけではなく、非常に実用的で、なおかつ感動的なので 超級 のお勧めだ。 接点復活剤の効能と...
-
以前に、 Ubuntu で 右クリックでファイルのパスを取得したい と書いたのだが、今日 How do I copy file path - Ubuntu Forums というページを見つけたので、確認してみたら、なんと...。 対象の写真(ファイル)をコピー(Ctrl+...
-
六甲アイランドにまた歩いていくことにしたので、六甲アイランドでは老舗のインド料理店「インド村 IndoMura」でカレーを食べた。メニューを見ると、カダイマトンという皿の下に熾き(炭)を置いたカレーがあったので、カレーマニアとしては、珍しいものを食べたいのでそれを頼んでみた。ス...
2 件のコメント:
ありゃま。
大変ですね。
少なくとも、ご飯はちゃんと食べたいですね。
>I like working for someone elese, but I don't like be worked for instead of someone.
そう思う感覚、よく判ります。
でも、組織で働くメリットも、なかなか大きいですね。
大きなお世話:
ちょっと気になる部分があります。
>I don't like be worked for instead of someone.
私の文法力不足のせいでしょうがちょっと引っ掛かります。
-> I don't want to make myself exhausted through jobs that someone else can do.
こんなのでどうでしょうか?
>I tired it
こちらはこんなのでどうでしょか?
->I'm tired of it.
私も大した事ないので、こんな指摘をするのはおこがましいのですが、ちょっと気になったもので…。
間違っていたらごめんなさい。
ありがとうございます。読むと書くとは全然違いますね。単純な文法を忘れていることに自分でも愕然とします。やはり使い続けるということが大事ですね。
今回はとにかく恥ずかしがらずに書くということを主眼にしようと考えています。間違いもどんどん指摘していただけると嬉しいです。
コメントを投稿