2007年4月16日
Type like talking
I think the advantage of English is typing keyboard directly. We Japanese must translate ascii word to HIRAGANA (Japanese original word it is given one word for a consonant and vowel) and KANJI (Chinese character it has meaning on one word).
I must train touch typing also study English for effective learning.
今日の英語は無茶苦茶だ。言いたいことは英語を勉強すると、タイピングが楽になるので、生産性が高まるのではないかということ。英語の政府文書がキチンと残されていたり、chatが盛んなのもダイレクトに話し言葉をコンピュータに入力できるというのが大きいのではないかと思う。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
-
接点復活剤 というのは、錆びたり汚れが付いたことによって導通が悪くなった金属接点を復活させる薬剤だ。一般家庭ではほとんど使うことはないようなものであるが、一つ面白い使い方がある。面白いだけではなく、非常に実用的で、なおかつ感動的なので 超級 のお勧めだ。 接点復活剤の効能と...
-
以前に、 Ubuntu で 右クリックでファイルのパスを取得したい と書いたのだが、今日 How do I copy file path - Ubuntu Forums というページを見つけたので、確認してみたら、なんと...。 対象の写真(ファイル)をコピー(Ctrl+...
-
六甲アイランドにまた歩いていくことにしたので、六甲アイランドでは老舗のインド料理店「インド村 IndoMura」でカレーを食べた。メニューを見ると、カダイマトンという皿の下に熾き(炭)を置いたカレーがあったので、カレーマニアとしては、珍しいものを食べたいのでそれを頼んでみた。ス...
0 件のコメント:
コメントを投稿